À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的特性。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的特性。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法特性的事物。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使用服务的特性于它是以奖励为主。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有家都应当参加辩,重它们的特有性。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑到每个具体问题的特殊情况。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次会议强调了协商进程联合系统内的特作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中未说明为实现电子环境中的单一性或一无二性所用方法的性质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧的歧视形式各具其特的本体特征和历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此特,非同一般。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调了工作组作为专门处理少数群体问题的唯一讲坛这一特性。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上时间标记和其他保密技术相结合为基础的一些技术已接近于证明:一性问题是有技术解决办法的。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案的一个一无二的特点是,其很快被推广到目标人群中去,而且有针对性地满足困难者的需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历特性的优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也了解同其他局势相比索马里局势的特性,联合这些其他局势中未事先要求获得充分的安全保障就进行了干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持和平行动的特性反映了维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间的联系;联合塞拉利昂的办事处的范围也清楚地反映了这些顾虑。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑到山区各自不同的情况、特点和具体问题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
各之间相互依存关系日益深化的背景下,贸发会议的这一特定位将继续下去,为战略性和全局性贸易和发展问题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新性质,主动举办培训方案教辩护律师如何前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
电子商务提出的特殊问题,是如何提供一种等同于拥有货权单据或流通票据的特性(或一性)保证。
Il réglemente et restreint l'emploi de toutes les mines - antipersonnel et antivéhicule -, ainsi que celui des pièges et autres dispositifs, et c'est là que résident sa singularité et sa valeur intrinsèque.
它控制和限制使用所有地雷――杀伤人员地雷和反车辆地雷――以及诱杀装置和其他装置,而它的特性和内价值就是有这种广泛的范围产生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。