Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界那些教派。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界那些教派。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓是一种世俗等级。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对世俗国家前途感到了不安。
Aux termes de la Constitution, la Serbie est un État séculier mais garantit la liberté de religion.
据《宪法》规定,塞尔维亚是一个世俗国家,但是保证入教自由。
Avec l'aide d'ONG séculières, le Ministère offre également des conseils maritaux, tâche auparavant dévolue aux entités religieuses.
该部和非宗教非政府组织合作来提供婚前咨询,而该任务之前均是由宗教团体完成。
La législation de l'Ouzbékistan, qui est un État séculier, interdit catégoriquement les relations polygames entre hommes et femmes.
乌兹别克斯坦是个国,其法律绝对禁止男子和妇女之间多偶关系。
Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.
实际上索马里实行三种法律:世俗法、沙里亚法和习惯法。
Le Kazakhstan est un État séculier qui interdit toute forme de discrimination à l'égard des femmes due à l'appartenance à un sexe.
哈萨克斯坦是一个世俗国家,禁止基于性别而作对妇女任何歧视。
Le Niger est un état séculier, mais la majorité de ses habitants sont musulmans et les obstacles à l'élimination des pratiques discriminatoires sont inévitables.
虽然尼日尔是一个政教分离国家,但其多数人为穆斯林,因此,必然存在消除歧视做法障碍。
Initialement financé par le Ministère britannique du développement international, le Centre africain de politique climatique a été créé pour être le « bras séculier » de ClimDev Africa.
在联合王国国际发展部提供创始资金下成立了非洲气候政策中心,作为非洲气候变化与发展方案政策部门。
Nous sommes en d'autres termes dépourvus de ce bras séculier que nous connaissons bien dans tous nos pays respectifs et dont disposent nos institutions judiciaires nationales.
换言之,我们不具有我们各国都熟悉、我们国家法院拥有世俗部门。
Mme Halimah (Singapour) déclare que les ecclésiastiques musulmans de Singapour sont à présent encouragés à bien connaître à la fois le droit séculier et le droit religieux.
Halimah女士(新加坡)说,目前正在鼓励新加坡穆斯林神职人员掌握扎实世俗法和宗教法知识。
Il est d'autant plus nécessaire de protéger les droits liés à la religion s'ils sont considérés comme opposés à une idéologie séculière dominante ou à des positions religieuses majoritaires, de nature exclusive.
与宗教相关权利如被视为与盛行世俗意识形态或与多数人排他性宗教立场相矛盾,就更加需要得到保护。
Il a des membres dans près de 70 pays et des liens avec près de 1 500 particuliers et organisations du monde entier grâce à son bras séculier, la Sisterhood Is Global Network (SIGNET).
全球皆姐妹研究所在将近70个国家有其会员,并通过其活动部门全球皆姐妹网络同全世界将近1 500个个人和组织保持联系。
Elle pense que l'expérience des États comme la Turquie, l'Indonésie, le Maroc et le Bangladesh en ce qui concerne la conciliation de la loi islamique avec la loi séculière pourrait servir de modèle à cet égard.
她建议,可以仿效土耳其、印尼西亚、摩洛哥和孟加拉国等国在协调穆斯林法律与政教分立民法方面经验。
Il a été unifié au XVIIe siècle par Zhabdrung Ngawang Namgyel, premier chef théocratique, qui a mis en place un régime de double gouvernement tel que le pouvoir se partageait entre un chef religieux et un chef séculier.
十七世纪,不丹在夏顿·阿旺·朗杰(不丹首位神权统治者)统治下获得统一,朗杰颁布了双重统治,由世俗领袖和宗教领袖共同掌管政权。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,修会组成法人社团能使其更好地实现修会宗教和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异议。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux atteindre les objectifs tant religieux que séculiers de ce dernier, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人指出、而缔约国也并没有否认,该教派得到企业性机构地位将能使她们更好地实现其教派宗教和世俗目标,其中包括建造礼拜场所目标。
La Présidente, parlant en tant que membre du Comité, voudrait savoir si le code de moralité que les femmes sont censées observer connu sous le nom de « Chbab Srey » est une loi séculière ou s'il fait partie du droit coutumier, et quelles sont les mesures prises par le Gouvernement pour éliminer ce code ou créer un autre code de conduite applicable aux hommes et aux femmes.
主席以委员会成员身份发言说,她希望知道称为“Chbab Srey(一种传统行为准则)”一套对待妇女道德观念是不是一种世俗法或习惯法,政府为消除这种准则或为建立起同样适用于男女行为准则采取了什么样措施。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。