La question d'un État palestinien ne saurait souffrir aucun délai.
建立巴勒斯坦国的问题不容一再拖延。
La question d'un État palestinien ne saurait souffrir aucun délai.
建立巴勒斯坦国的问题不容一再拖延。
Seul un des huit projets de réorganisation informatique a pu être achevé à la fin de 2003.
一再拖延的现恤基金的总体业绩造成极大风险。
Il estime toutefois que les reports successifs de l'examen de la question par la Commission dans le passé auraient pu mettre le personnel en danger.
但欧洲联盟感到关切的是,咨询委员会过去一再拖延审议这一项目,有可能让工作人员陷于危险之中。
Le manque de logique et l'incohérence constatés dans l'application des réformes économiques et leur ajournement ont entraîné un chômage persistant et intensifié la pauvreté.
经济改革的反复无常和缺乏连贯性,以及一再地向后拖延,导致失业现旷日持久,贫困状况进一步加剧。
Ce n'est qu'en octobre, après des retards considérables, que le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a adopté un plan d'action incomplet pour le Partenariat européen.
波斯尼亚和黑塞哥维那部长会议一再拖延,10月才通过不完整的欧洲伙伴关系行动计划。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应成为东帝汶未来武装力量的核心,但是,其章程的制定却一再被拖延。
Il ajoute que les retards répétés qui ont ralenti l'examen des recours sont à l'origine des plaintes pénales qu'il a déposées pour lenteur délibérée de l'administration de la justice.
他还说,由于各上诉程序的一再拖延,他就阻碍司法提出了两项刑事诉讼。
Pourtant, la mise en oeuvre du plan a été retardée à plusieurs reprises, les listes ne sont toujours pas prêtes, et il est donc impossible de tenir le référendum.
然而,计划的执行一再拖延,迄今名单仍未准备就绪,因此,全民投票无法举行。
Le Comité note en particulier le très long retard intervenu dans l'adoption d'un code de la famille et du projet de loi sur l'égalité des droits et des chances.
委员会特别注意到,在通过家庭法和平等权利与机会法律草案方面更是一再拖延。
Étant donné la complexité et le temps nécessaire pour développer de nouveaux instruments juridiques internationaux, il faudrait transitoirement avoir recours à un ensemble de principes minimum pour garantir une telle protection.
鉴于建立新的国际法律规范复杂而往往被一再拖延,在需要证这
的时候,应当采用一套最低原则。
La force hybride est un défi de taille pour les Nations Unies et l'Union africaine; la réticence et l'obstruction du Gouvernement soudanais risquent de faire qu'il soit impossible de relever ce défi.
联合国和非洲联盟而言,建立这支混合部队本身就是一项够艰巨的挑战;苏丹政府一再拖延和阻挠,有可能使这一行动无法实现。
Les ONG soutiennent que les demandes déposées devant les tribunaux algériens en rapport avec les affaires de disparition forcée sont laissées sans suite ou que les dossiers sont clos sans produire aucun résultat.
据报道,提交阿尔及利亚法院的申诉,凡涉及强迫失踪案件者,不是一再拖延,就是毫无结果。
L'un des problèmes majeurs est celui du retard dans l'application des décisions de la Cour constitutionnelle et dans le processus d'adoption du Projet de loi sur les relations au sein de la famille.
当前的主要问题是宪法法院裁定的后续进展缓慢,以及《家庭关系法》一再被拖延。
Le Comité consultatif partage les préoccupations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de l'insuffisance des contrôles financiers et du retard accumulé dans la mise en service des modules nécessaires du système Atlas.
咨询委员会同意审计委员会缺乏基本的财务控制和在采用必要的Atlas模块方面一再拖延所表示的关注。
Les atermoiements persistants du Gouvernement des États-Unis quant à la suite à lui donner confirment donc bien son manque de volonté politique pour régler ce litige et se conformer aux normes du commerce international.
美国政府一再拖延执行世贸组织的裁定明确无疑地表明,它根本缺乏政治意愿来解决这一诉讼,履行国际贸易准则。
Le Groupe exprime sa vive préoccupation face aux reports répétés du démarrage du démantèlement et du désarmement des milices, reports qui risquent de compromettre les préparatifs pour le désarmement et la démobilisation des combattants.
工作组深为关切,着手解散民兵和解除其武装的工作一再拖延,可能有损于战斗人员解除武装和复员的筹备工作。
De même, les fréquents remaniements dans les ministères, joints aux retards dans la constitution du Gouvernement de transition, ont entraîné la suspension du Conseil iraquien d'examen stratégique et de l'approbation de projets à exécuter.
同样的,各部委的情况不断变化,加之过渡政府的组建一再拖延,伊拉克战略审查委员会不得不暂停工作,因此无法批准项目以付诸实施。
Depuis cette tribune, nous appelons tous les mouvements rebelles au Darfour à se joindre sans tarder au processus de paix et à cesser immédiatement les hostilités en réponse aux appels répétés du Gouvernement soudanais.
站在这个讲台上,我们呼吁达尔富尔境内所有反叛运动响应苏丹政府的一再呼吁,毫不拖延地加入和平进程并立即停止敌行动。
Ces problèmes, auxquels s'ajoute le retard pris dans la promulgation du Plan d'action du Gouvernement pour la paix, la réconciliation et la justice, rendent difficile la pleine application de ce Plan dans un délai de trois ans.
这问题以及在颁发政府的“和解、和平与正义行动计划”方面一再拖延,使得计划不太可能在三年的时间里得到执行。
La crise survenue à Bukavu en mai-juin est symptomatique de l'absence de progrès réalisé en ce qui concerne le processus de transition et, en particulier, des retards pris par la réforme de l'armée et l'intégration des anciens combattants.
5、6月份的布卡武危机表明过渡进程没有进展,特别是军队改革和合并一再拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。