Il suffisait que quelqu'un attise la flamme pour que le mélange explose.
只要一有人煽风点火,局面就会一收拾。
Il suffisait que quelqu'un attise la flamme pour que le mélange explose.
只要一有人煽风点火,局面就会一收拾。
C'est ce glissement vers l'abîme que la mission redoute le plus.
特派团最怕的是,这种使局势收拾的危险。
Cependant, après l'attaque militaire de Gaza, on a le sentiment que la situation pourrait considérablement s'aggraver.
然而,继加沙的军事攻击之后,现在感到局势很能会收拾。
De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.
她的真名叫蒂芬妮-乔安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一收拾。
Nous devons confronter la crise avant qu'elle ne tourne à une catastrophe dont nous ne pourrions plus contrôler les conséquences.
我们认为,必须处理这一危机,以避免这场危机演变成一场一收拾的灾难。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征的努力,论是蓄意还是以其它方式只能点燃整个中的火焰并带来收拾的后果。
Dans ce contexte, trois aspects essentiels du régime de la non-prolifération nucléaire doivent être renforcés pour éviter une cascade de proliférations nucléaires.
在此背景下,如果要避免核扩散一收拾,必须加强核扩散制度的三个关键部分。
La première fois que j'ai entendu ton nom il y a six ans, je suis tombé amoureux comme j'ai connu le coup de foudre.
六年前,当我第一次听到你的名字后,我就一收拾的爱上了你。
Elle ne fait que nourrir davantage la violence, la colère et le ressentiment, ce qui exacerbe la situation et lui fait prendre des proportions intenables.
这只会加剧暴力、愤怒和满,从而使局势变得收拾。
Si nous échouons dans cette tâche et laissons la situation s'envenimer, les conséquences pourraient être désastreuses pour le Burundi et le reste de la région.
如果我们做到这一点,并且任由局面糟糕到收拾的地步,则有能对布隆迪和该地区造成破坏性后果。
L'ONU doit renforcer sa capacité de passer de la phase de réaction à la phase de prévention des crises avant que celles-ci n'atteignent une masse critique.
联合国应该加强能力,从应付危机防危机,以免危机展到收拾的地步。
Des mesures vigoureuses et préventives ont été prises pour s'attaquer efficacement aux fléaux naissants de la prostitution et du trafic avant de les laisser prendre des proportions échappant à tout contrôle.
现已采取有力的防措施,用于对付正在出现的卖淫和贩卖等罪恶行为,使其至展到收拾的地步。
D'un point de vue plus pratique, autoriser de telles actions reviendrait à reconnaître dans la Convention l'obligation pour les États souverains de réparer le préjudice découlant d'actes de corruption commis par des agents publics.
从更实际的角度来看,如果公约承认主权国家因公职人员的腐败行为而有义务对损害进行赔偿,这将带来一收拾的后果。
Si elle entend vraiment empêcher une prolifération nucléaire débridée, la communauté internationale se doit de consacrer les efforts nécessaires à une concertation qui puisse aboutir à un consensus sur les menaces nucléaires les plus pressantes.
要避免核扩散一收拾,就必须要开展更为协调一致的国际努力,就最为迫切的核威胁达成共识。
Les États ont été incités à prendre des mesures efficaces pour prévenir l'utilisation de l'Internet aux fins de la distribution illicite de substances placées sous contrôle avant que ce problème ne prenne une ampleur alarmante.
因此,鼓励各国政府采取有效的措施,在这个问题达到收拾的地步之前防止滥用因特网非法销售受管制物质。
Les retards qui en résultent face aux problèmes qui nécessitent des solutions urgentes entraînent une aggravation de ces problèmes, ce qui provoque des souffrances inutiles et amène à des situations qui se détériorent de manière irrémédiable.
各种问题急需解决,但由于陷入僵局而造成延误,使这些问题酵,造成无谓的痛苦和恶化,终于收拾。
Le Gouvernement est disposé à examiner tous les points qui ont été soulevés, y compris avec la société civile et les ONG, afin de chercher des solutions en temps voulu, avant que les problèmes deviennent insurmontables.
政府愿意讨论已经提出的所有问题,包括与民间社会和非政府组织进行讨论,以便在它们变得收拾以前及早解决这些问题。
Je pense que, dans nos stratégies préventives, nous devons non seulement nous poser la question de la culture mais aussi celle de l'environnement sociopolitique qui, dans de nombreux pays, a transformé la propagation du sida en un feu de brousse.
我认为,在防战略中,我们仅必须涉及文化问题,而且必须涉及社会政治环境,在许多国家,这种环境使艾滋病的蔓延成为收拾的野火。
L'automne dernier, lorsque la crise au Timor oriental était à son comble, le Ministre indonésien des affaires étrangères est venu à New York et a d'abord rencontré les cinq membres permanents et plus tard seulement l'ensemble des membres du Conseil.
去年秋天,当帝汶危机收拾时,印度尼西亚外交部长前来纽约,他首先会晤了五大国, 然后才与安理会所有成员见面。
Nous sommes conscients des risques politiques et de sécurité que la phase III pose à ce stade; le Conseil doit cependant faire un choix pour savoir s'il faut aller de l'avant ou permettre à la situation de se dégrader et d'atteindre un point de non-retour.
我们认识到,此时此刻,第三阶段工作面临政治和安全风险;但是,安理会必须作出选择:或开始开展活动,或听任局势恶化,达到一收拾的地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。