Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关改革的方案。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关改革的方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定对亲子关的调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查和确定亲子关。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关,也会提供产前保健和补贴。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定的目的是为了避免在亲子关方面可能发生的争议。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自形成了母亲与子女的亲子关。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,长都有与孩子亲子关有关的义务。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子关与自的亲子关一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的亲子关。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关带来父母对子女在道义和物质上的权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲子关,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子的亲子关是同单亲确立的,那孩子就取该单亲的姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关不是同时确定的,那么谁先认孩子就随谁姓。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女的亲子关未予确定,则由母亲行使亲权。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一子女通过亲子关获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可社会福利委员会发出其批准承认亲子关的通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自生育或同意依法收养子女而产生亲子关。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母的亲子关同时确定后,他们即可为孩子确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲子关和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关中,亲子关、子女姓氏的归属、亲权,都是由《民法》第391条至396条规定的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。