Toutefois, la première de ces deux périodes a été marquée par des fluctuations plus importantes (écart type de 2 contre 1,6 pour la deuxième période).
然而,前一段期间生的波动较大:标率是2对1.6。
Toutefois, la première de ces deux périodes a été marquée par des fluctuations plus importantes (écart type de 2 contre 1,6 pour la deuxième période).
然而,前一段期间生的波动较大:标率是2对1.6。
Par exemple, 25,8 % des garçons accusaient un retard de croissance et se trouvaient au-dessous des trois points d'écart type contre 23 % pour les filles.
如25.8%的育迟缓,低于三标点,女的人数则为23%。
Il a été décidé d'un commun accord de retenir la méthode prévoyant l'application d'un écart type et d'un facteur de correction aux données communiquées par les États Membres.
人们一致同意适用有关方法,并据此采用标和缺陷系数,调整会员国提交的数据。
Le montant des dommages économiques déclarés était de 172 milliards de dollars des États-Unis contre une moyenne annuelle de 49,6 millions de dollars et un écart type de 20,2 milliards de dollars.
与每年平均496亿美元和标202亿美元相比,据报经济损失为1 720亿美元。
En fin de compte, il a été convenu d'utiliser à l'appui de la prise de décisions un modèle statistique comprenant la totalité des données reçues et utilisant l'écart type comme outil statistique.
最后,工作组就建立一决策支助统计模式的问题达成了一致意见,该模式包括全部数据,并使用标作为统计手段。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的对冲基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组合按标衡量的总体风险,同时提高回报率。
2 La gravité de la pauvreté est un indicateur de pauvreté qui sert à mieux caractériser la pauvreté profonde. Il représente la moyenne des carrés de l'insuffisance du revenu des membres des ménages étudiés par rapport à des critères déterminés et à la distribution de revenus des pauvres.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
Étant donné les importantes différences constatées dans les données communiquées par les États Membres pour le coût des divers types de matériel, le Groupe de travail a recommandé de revoir la méthode élaborée par le Groupe de travail de la phase V en vue d'appliquer l'outil statistique de l'écart type.
鉴于会员国所提供的有关各种不同设备费用的数据别很大,第五阶段后工作组建议对其提出的方法进行订正,以适用标统计手段。
Il lui est néanmoins difficile d'accepter que cette méthode soit généralisée pour l'examen périodique desdits pourcentages, compte tenu de la remarque du Secrétaire général adjoint selon laquelle les calculs relatifs aux écarts types utilisés sont extrêmement complexes et n'ont pas été joints en annexe au rapport du Groupe de travail.
不过秘书长认为,使用标计算是一项极其复杂的工作并且没有作为附件列入工作组的报告,鉴于秘书长的这一看法,埃及现很难同意普遍采用这一方法对费率进行定期审查。
L'Égypte souscrit à la recommandation du Groupe de travail du suivi de la phase V relative aux taux révisés de remboursement du matériel majeur et du soutien logistique autonome ainsi que celles tendant à augmenter les taux de remboursement sur la base d'un écart type de 25% maximum par rapport aux données d'indices soumises par les États Membres.
埃及支持第五阶段后工作组的建议,即按25%的标对会员国提供的指数数据进行计算,从而得出修订的主要装备及自我维持偿还率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。