L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.
行政当局将与审计委员会一道订正欺诈案件标准报告板。
L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.
行政当局将与审计委员会一道订正欺诈案件标准报告板。
Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.
只有其驻斯里兰卡国家办事处为确保数据可比性而制定了标准评估板。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实据板加以标准化。
Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.
咨询小组鼓励审议一项总括谅解备忘录,下放权力,发更多标准板,以此作出进一步改进。
Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.
人口基金国家办事处需要编制标准采购计划板,并将其交给采购事。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
罗联合国信息中心发了一个标准网站板,同区域内其他联合国信息中心合作,使网站更加协调一致。
Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.
在第126段中,审计委员会建议难民署为当地办事处提供一个标准化板,以确保审计证明书符合报告标准。
Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.
委员会指出,在确定包括员额数和职等在内特派团结构和编制水平时,不可一成不变地使用标准板。
Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.
难民署同意审计委员会建议,即为当地办事处提供一个标准化板,以确保审计证明书符合报告标准。
Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.
VAM-SIE还使所有国别办事处和区域办公室能够采用地图表示法通用标准以及多数通用地图标准制图板。
Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.
我注意到该咨询小组提出一些有关进一步改进实质性建议,如通过审议一项总括谅解备忘录、下放权力和发更多标准板作进一步改进。
En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.
鉴于维和工作人员所处地域分散,这方面努力应包括经验教训板标准化以及建立交流最佳做法电子平台。
À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.
本文附件中,在标准板之后,管理部门对独立评价提出每一个建议和重要问题都作出了详细回应,并提出了具体后续行动,同时还列出了采取行动时间框架和负责单位。
L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.
训研所为其“提高支持适应气候变化能力”方案发了捕捉项目执行衡量标准板 ,以使项目顾问和执行者发表每月日志。
À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.
例如,为推动所有伙伴使用统一报告格式,为联合国各部厅创建了标准板,用于报告项目支出情况和为补充现金要求提供证据。
La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.
美国代表团注意到关于设定多层面维持和平行动职能基准参数以制作标准组织型倡议,并与咨询委员会一样,对根据标准板确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大人员配置表。
Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.
为咨询服编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备报告能力、改善源数据库数据完整性、实施专项业目标新版本能力、编写用户指南和其他辅助材料和继续编制标准报告板。
Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.
一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持和平特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和平行动部不同规特派团编写外地财培训班单元教材和标准化预算板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。