La forme de la France est hexagonale.
法国形状是六边形。
La forme de la France est hexagonale.
法国形状是六边形。
Le gouvernement a annoncé une politique étroitement hexagonal .
政府出台了一项局限于法国政策。
En revanche, il espère faire la promotion de produits issus de l'agriculture française.
相反,他更希望实施是法国
农产品
降价。
La très bonne nouvelle de la semaine concerne notre chouchou Une affaire d'État.
周
最大好消息来自法国
电影《Une affaire d'Etat》。
On en dénombre plus de 75, en métropole et en outre-mer.
在法国和海外省,有超过75种地方语言。
Selon Le Figaro le fast-food s'apprêterait à introduire la baguette de pain à ses menus dans l'Hexagone.
根据费加罗报道,法国麦当劳快餐店
备将法棍面包引入菜单。
Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!
随着炎热消退,暑期档即将过去,期待法国
电影尽快开始反攻!
McDo ou boulangerie?Selon Le Figaro le fast-food s'apprêterait à introduire la baguette de pain à ses menus dans l'Hexagone.
麦当劳还是面包店?根据费加罗报道,法国麦当劳快餐店
备将法棍面包引入菜单。
Dans la pratique, cela signifie que la législation civile et sociale est quelquefois différente de celle en vigueur en France métropolitaine.
实际上,这就意味着其民法和社会法有时与法国不同。
Quel que soit leur âge, la violence conjugale envers les femmes est plus marquée dans les collectivités territoriales d'outre-mer qu'en métropole.
家庭暴力中,各年龄段妇女都可能成为受害者,在海外比在法国
表
得更加明显。
Comme en métropole, chaque département est compétent en matière de gestion des collèges, de voirie, d'aide sociale, d'équipements collectifs, de patrimoine départemental.
如在法国一样,各省受权管理诸如学校、公路、社会保障、公共生活设施和省
财产等领域。
Après l’Allemagne, où la bactérie Eceh a sans doute déjà tué dix personnes, trois cas suspects ont samedi soir été annoncés dans l’Hexagone.
继德国似因肠出血性大肠杆菌导致10人死亡后,周六晚法国也宣布发
疑似病例。
Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président de la France, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.
经法国总统进行干预指称这里造谣和非法后问题获得解决,后来,法国居民争辩说,他们也不愿意加入主体人口,因为他们不被视为公民。
Si les membres de la police nationale étaient essentiellement des personnes d'ascendance africaine, la gendarmerie se composait principalement de personnes d'origine européenne venues de la métropole.
虽然国家警察主要由非洲人后裔组成,但宪兵主要是由法国派遣过来
欧洲血统
人组成。
Des grands écrivains de la seconde moitié du XXe siècle, il a été sans doute le plus connu à l'étranger et le moins aimé en France.
在二十世纪伟大作家中,他大概是在国外最声名远播,但在法国
最不受人喜爱
一位。
C'est le cas notamment pour le basque, le breton, le catalan, le corse et l'occitan en métropole et le créole, le tahitien et les langues mélanésiennes outre-mer.
这种情况主要涉及巴斯克语、布列塔尼语、加泰罗尼亚语、科西嘉语和法国奥克语、克里奥尔语、塔希提语以及海外省美拉尼西亚语等语言。
Enfin, le parquet de Paris a de son côté décidé d'ouvrir une enquête pour faire notamment la lumière sur la nécessité d'éventuelles poursuites complémentaires sur le territoire français.
最后,巴黎检察院决定开展调查,明确是否需要在法国进行可能
补充起诉。
Les développements qui suivent tendent à présenter, de manière synthétique et non exhaustive, les principales mesures adoptées pour encourager l'usage des langues régionales, en métropole et outre-mer, et diversifier l'enseignement des langues vivantes.
其目是通过概括地而非详尽
方式,介绍为在法国
和海外省鼓励使用地方语言
主要行动,以及推动
代语言教学
多样化。
Par contre, les pensions des militaires retraités originaires de France n'ont pas été converties en indemnités viagères personnelles et continuent donc à faire l'objet de réévaluations et à être convertibles en pensions de réversion.
另一方面,法国退役士兵
养老金却并未转成
人终身年金,因此可以继续得到重新评估,并能转成复归养老金。
Le régime des prestations familiales en vigueur dans les départements d'outre-mer diffère de celui de la métropole, compte tenu des spécificités démographiques, économiques et sociales de ces départements. Certaines prestations familiales comportent des particularités. Ainsi
海外省运作家庭补助计划不同于法国
,要考虑到它
具体
人口、经济和社会特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。