2.Il sera rejoint en route par au moins quatre autres péniches.
另外至少会有4只驳船会中途加。
3.La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果恢复对于刚果人民而言,便是一个好转的迹象。
4.Il y a lieu de noter qu'il n'existe pas de liaison aérienne avec Tristan da Cunha.
关于进该岛,特里斯坦-达库尼亚没有飞机。
5.Mais la période de navigabilité des fleuves et des lacs est souvent limitée à la saison des pluies.
然而,流和湖泊的时间常只限于雨季。
6.La résolution 1333 (2000) stipule que les mesures d'interdiction des vols ne s'appliquent pas aux organisations humanitaires.
第1333(2000)号决议规定,对人道主义机构免予实行限制措施。
7.La Barbade n'a aucune loi restreignant d'une quelconque façon la liberté de commerce et de navigation avec Cuba.
巴巴多斯政府没有任何法律限制同古巴之间的贸易自和自。
8.Il ne semble pas que les traités d'amitié, de commerce et de navigation aient été utilisés comme instruments de coopération.
没有任何证据表明,友好条约、商务条约和条约被用来作为合作的手。
9.Toutefois, l'Oubangui n'est navigable que huit mois par an en raison du faible niveau des eaux à la saison sèche.
然而于班基干季吃水线较低,因此一年只有8个月可以。
10.Il ne semble pas que les traités d'amitié, de commerce et de navigation aient été utilisés comme instruments de coopération.
没有任何证据表明,友好条约、商务条约和条约被用来作为合作的手。
11.Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立Batangafo开始的下游部分可;乌班吉的上游有许多急流,Bangui开始的下游可。
12.L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程的双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式.是目前世界江上最大的船闸.
13.La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙委员会与欧盟的合作是多瑙恢复的重要因素。
14.Les participants ont noté que la sécurité des transports maritimes serait assurée si l'on associait le GPS à d'autres outils d'aide à la navigation.
讲习班注意到,在使用全球定位系统的同时再采取辅助的其他手就可确保海运安全。
15.Je soutiens pleinement les efforts actuels du superviseur du district axés sur la privatisation, la législation fiscale et la réouverture de la navigation sur la Sava.
我完全赞成布尔奇科地区的主管目前重点处理私有化、税务立法和萨瓦重新等事项。
16.Ainsi, la question de l'autorisation du transport de transit sur le chenal restreint du tronçon yougoslave, avant l'achèvement des travaux de rénovation prévus, revêt une importance particulière.
因此,在全面恢复前允许在南斯拉夫过境运的问题变得特别重要。
17.L'altération des conditions de glaciation a également des répercussions sur la navigation, puisque la période de navigation se trouve ainsi prolongée et que de nouveaux itinéraires maritimes apparaissent.
不断变化的冰条件也对行产生了影响,延长了期,并可能开辟新的线。
18.Le développement de la coopération régionale revêt ainsi un caractère prioritaire et doit s'appliquer à des projets concrets, tels que le rétablissement de la navigation sur le Danube.
因此,当务之急是发展区域合作,这种合作必须适用于具体的项目,例如多瑙恢复等。
19.L'OMI a adopté trois nouveaux dispositifs de séparation du trafic et a modifié cinq des dispositifs existants, y compris les mesures d'organisation du trafic maritime qui y sont associées.
海事组织过了3项新的分道办法和修订了5项现行分道办法,包括相关的定线制。
20.De l'avis de l'Ukraine, il est essentiel que ce projet soit achevé le plus rapidement possible si l'on veut rétablir la pleine navigation sur toute la longueur du Danube.