Ce chauffeur va remiser.
这位司就要把车子开进车库。
Ce chauffeur va remiser.
这位司就要把车子开进车库。
Il faut remiser cette voiture.
应将此车停入车库。
Remise aux autorités nationales compétentes pour examen.
已提交国内主研究。
Ce matériel était remisé dans l'entrepôt de Koncar.
这些设备存在该公司的仓房内。
Les anciens combattants ont fait montre d'une réelle détermination à remiser leurs armes et les détruire.
前战斗人员表明真正决心放弃和摧毁其枪支。
Remise du document final par les ministères pilotes aux autorités nationales compétentes.
牵头部委向主国家当局提交最后文件。
Remise d'une arme à feu ou d'un équipement spécial de protection à la personne concernée.
向该人士发放一种武器或特别保护装备。
Remise en état des logements.
在本报告所述期间,住房依然是黎巴嫩难民社区的一个棘手的问题。
Remise aux parties, pour observations, du rapport d'évaluation sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur ouest.
向双方送交西段界碑点实地评估报告,以征求其意见。
Remise provisoirement en liberté le 8 août pour recevoir des soins médicaux, elle aurait été emprisonnée à nouveau le 12 septembre.
这位领袖8月8日被暂时释放以接受治疗,但据说她9月12日又被送回监狱。
Remise aux autorités swazies d'un détenu qui accepte de coopérer avec les autorités swazies dans le cadre d'enquêtes ou de poursuites pénales.
将同意协助斯威士兰进行刑事调查或诉讼的犯人移交斯威士兰当局。
Remise en liberté après avoir exécuté sa peine, Li a de nouveau troublé l'ordre public en utilisant un groupe hérétique pour saper la loi.
刑满释放后,李凌再次破坏公共秩序,利用一个邪教团体破坏执法行动。
Remise en état de logements. L'Office a remis en état les logements de 18 familles durant la période considérée, au moyen de fonds extrabudgétaires.
住房复.在本报告所述期间,近东救济工程处用项目资金复了18户家庭的住房。
Remise des armes : La présence continue d'armes dans les collectivités conduit à de l'intimidation, à des conflits, à de la violence et à des morts.
继续保留武器会导致恐吓、冲突、暴力和死亡。
Remise aux parties, aux fins d'observations, du rapport sur Tserona et Zalambessa ainsi que du rapport d'évaluation sur le terrain des emplacements d'abornement dans le secteur centre.
向双方送交于采罗纳和撒拉姆贝沙的实况报告以及中段界碑点的实地评估报告,以征求其意见。
On a par ailleurs suggéré de placer l'un à la suite de l'autre les projets d'articles 12 et 18 (Remise en vigueur des relations conventionnelles après un conflit armé).
也有人建议应把第12条和第18条草案(武装冲突后恢复条约系)放在一起。
Il est clair que nous devons trouver une solution meilleure et plus durable à ces conflits que celle consistant à les remiser au placard pendant des années ou des décennies.
显然,我们必须找到更好和更持久的办法,不能仅仅是使这些冲突处于冻结状态几十年或几年。
Réutilisation : Remise en service d'un téléphone portable usagé, ou d'un élément d'un tel appareil, qui peut encore fonctionner, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation (d'après le glossaire MPPI).
再次使用可能经理、翻新或更新后的用过的移动电话或用过移动电话某一功能组件的过程(摘自移动电话伙伴系举措术语表)。
Pour tirer pleinement parti de ces changements, l'ONUDI a mis au point un projet parallèle appelé “Remise à plat des processus”, qui vise à simplifier des procédures administratives grâce au recours accru aux solutions appropriées fournies par les technologies de l'information.
为了充分利用这些变革,工发组织提出了一个“重新设计工作流程”的伙伴项目,目的是通过更多地利用信息技术适当解决办法来简化行政程序。
En Sierra Leone, la MINUSIL et le PNUD ont fourni un appui au Programme « Remise des armes contre aide au développement » qui a permis de retirer de la circulation les armes légères et de recevoir en échange une assistance pour des projets de développement communautaires.
在塞拉利昂,联塞特派团和开发计划署为武器换取发展方案提供了支助,该方案取缔小武器和轻武器流通,代之以基于社区发展的项目作为鼓励。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。