1.Mme Udagama pensait comme M. Hadden qu'une approche intégrationniste était préférable à une approche séparatiste pour résoudre les problèmes de minorité.
乌达伽马女士也表示同意Hadden先生看法,即最好采取一种融合性而不是分离来解决有关少数群体问题。
2.Le remaniement du projet d'article 10 a permis de régler les problèmes relevés concernant la clarté des dispositions relatives à la divisibilité.
草案第10条改写看来解决了先前对关于分离规定不够明确而表示顾虑。
3.La partie abkhaze s'est dite intéressée, mais l'idée en est restée au point mort à cause de la rigidité injustifiable des séparatistes.
阿布哈兹一表示感兴趣,但由于分离主义份子毫无理由僵硬立场,这个构想无法实现。
4.Le Comité directeur s'est déclaré préoccupé tant par les appels officiels à la sécession que par les déclarations remettant en question l'existence d'Entités.
指导委员会对要求分离正呼吁和质疑实体存在言论表示关切。
5.Il a indiqué que le MPLS respecterait les résultats du référendum, que le vote soit en faveur de l'union ou de la sécession.
他表示,不论投票是赞成统一还是分离,苏丹人民解放运动都将尊重全民投票结果。
6.Le Ministre d'État s'est dit immédiatement disposé à rencontrer les séparatistes, mais son offre a été rejetée et la proposition de pourparlers ne s'est pas concrétisée.
国务部长表示他即备同分离主义份子会晤,但他提议被拒绝,拟议会谈没有实现。
7.15) Le Comité se déclare préoccupé aussi par les informations reçues sur des cas de traite d'enfants séparés de leurs parents, ce problème n'étant toujours pas élucidé.
(15) 委员会还表示关注,根据所收到资料,与其父母分离儿童被贩卖,这种情况仍然没有得到澄清。
8.Ils se sont déclarés déterminés à jeter les bases politiques, juridiques et organisationnelles nécessaires pour surmonter les défis que représentent le terrorisme international, le séparatisme, l'intolérance et l'extrémisme.
他们表示决心为战胜国际恐怖主义、分离主义、不容忍和极端主义挑战提供政治、法律和组织基础。
9.Le Ministre des affaires religieuses a déclaré, relativement à l'extrémisme religieux, que le Gouvernement, attaché à la laïcité, n'instrumentalisait pas, contrairement aux partis d'opposition, la religion à des fins politiques.
10.Lors de l'examen du rapport initial, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par le degré de ségrégation entre les hommes et les femmes dans l'enseignement spécialisé.
在审议第一次报,合国消除对妇女歧视委员会曾对女性和男性专业分离程度表示关注。
11.Le Premier Ministre israélien, M. Sharon, a fait part de son intention d'appliquer de façon unilatérale un plan de séparation s'il considérait que la partie palestinienne ne prenait pas de mesures efficaces contre la violence.
沙龙总理表示,如果他得出巴勒斯坦面没有采取制止暴力有效行动结论,他打算单面执行一项分离计划。
12.Il a souligné qu'il appuyait le texte initial relatif au droit à l'autodétermination, affirmant que ce droit ne devrait pas être assujetti exclusivement aux critères du droit national et n'impliquerait pas de risque de sécession.
他表示支持关于自决权原始案文,他说,这项权利不应只从属于国内法标,也不会含有分离危险。
13.La Conférence se félicite du travail considérable entrepris pour faire en sorte que les garanties de l'AIEA restent efficaces en ce qui concerne le retraitement et le stockage du plutonium de séparation et l'enrichissement du l'uranium.
审议大会对为确保继续发挥原子能机构在回收、分离钚储藏和铀浓缩面保障措施效力而开展大量工作表示满意。
14.La Conférence se félicite du travail considérable entrepris pour faire en sorte que les garanties de l'AIEA restent efficaces en ce qui concerne le retraitement et le stockage du plutonium de séparation et l'enrichissement de l'uranium.
15.Le Comité prend note avec préoccupation des informations faisant état de la ségrégation de facto qui existe à Kinshasa, où des Congolais lubas et swahiliphones sont victimes de discrimination et ont du mal à trouver un logement.
16.Nous saluons les gouvernements et les peuples du Monténégro et de la Serbie pour la manière digne et pacifique avec laquelle ils ont géré le délicat processus de séparation, en pleine conformité avec la Charte des Nations Unies.
我们对黑山和塞尔维亚政府和人民以尊严与和平管理了完全符合《合国宪章》这个微妙分离过程表示敬意。
17.Dans sa résolution 550 (1984), il s'est déclaré gravement préoccupé par les « actes sécessionnistes commis dans la partie occupée de la République de Chypre » (6e al. ), qui tendent à consolider davantage la division de l'île.
18.Dans sa résolution 541 (1983), le Conseil de sécurité « déplore la proclamation des autorités chypriotes turques présentée comme déclaration de sécession d'une partie de la République de Chypre » et « considère la proclamation susmentionnée comme juridiquement nulle et demande son retrait ».
19.Toutefois, le Comité exprime sa préoccupation quant à l'absence de mesures efficaces pour assurer la réunification des familles séparées par le conflit, pour déterminer le sort des enfants disparus et pour garantir les droits des enfants rendus orphelins par la guerre.
20.Des préoccupations ont été exprimées à maintes reprises à propos de la prolifération des instruments, déclarations et plans d'action internationaux entraînant pour les États et pour l'ONU des obligations distinctes et faisant parfois double emploi en matière de suivi et d'établissement de rapports.