Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则,本条规定既不合适,也显多余。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则,本条规定既不合适,也显多余。
Plusieurs délégations ont jugé cet ajout superfétatoire dès lors qu'il y a présomption de disparition forcée.
一些代表,增加这一条实多余,因有一个强迫失踪推定条件。
L'alinéa a) de cet article énonce une vérité d'évidence dont on peut estimer le rappel superfétatoire.
本条(a)款规定是一项显然事实,再次重申似乎是多余。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外行动或序,这是不适当、也是多余。
De leur point de vue, il était redondant et superfétatoire de conclure une convention sur la lutte contre la désertification.
从这样一个角度来看,一项防治荒漠化公约是多余和不必要。
4 L'État partie soutient également que l'invocation des dispositions du paragraphe 1 des articles 2 et 26 du Pacte apparaît superfétatoire.
4 缔约国还宣称,援引《公约》第二条第一款和第二十六条是多余。
Ce projet fera simplement double emploi avec les travaux effectués au titre d'autres points de l'ordre du jour; il est superfétatoire.
是重复其他议项目下开展工作,并没有给第三委员会工作增加任何价值。
Note : Il s'agit là d'un élément superfétatoire dans la mesure où la règle par défaut énoncée à l'article 30 le pose implicitement.
这项要件可能是多余,因第三十条省缺规则已把包括在内。
3 Les auteurs contestent également l'argumentation d'irrecevabilité de l'État partie fondée sur le caractère superfétatoire de l'invocation du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte.
3 提交人还对缔约国在引证来文不可受理辩论时援引《公约》第二条第一款和第二十六条多余表示异议。
L'initiative tendant à établir dans chacune des 10 régions administratives un Bureau de la femme alors qu'il existe déjà dans chacune un Comité de la condition de la femme paraît quelque peu superfétatoire.
地区妇女事务委员会已在全部10个行政区内展开运作,在这种情况下,倡议在10个行政区内成立地区妇女股似乎有些多余,加强现有机制要比继续建立新机制更有效。
Ainsi, la première phrase du paragraphe 7.3, lue conjointement avec le paragraphe 7.5, constituait la réponse définitive du Comité, et la seconde phrase, notamment parce qu'elle comportait le terme «également», représentait un raisonnement supplémentaire superfétatoire.
据此,与第7.5段结合起来阅读第7.3段第1句构成了委员会结论性答复;而第二句含有“也”一词,则是一个多余额外推理。
Grâce à une donation spéciale, l'Office a chargé une société locale de conseil de mener une enquête sur les ménages pour évaluer l'utilisation des prestataires de services de santé et faire des recommandations contre les soins superfétatoires.
在捐助者特别资助下,工处与一名当地顾问公司签约,委托其进行一次住户调查,评估难民利用保健服务供应者提供医疗保健服务模式,并就如何避免重复和重叠问题提出建议。
S'agissant du projet d'article premier proposé dans son troisième rapport, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il en reverrait le texte compte tenu des observations formulées, à savoir en supprimant l'adjectif «juridique» qualifiant l'obligation de l'État, jugé superfétatoire, et en modifiant l'intitulé.
关于他在第三次报告中提议第1条草案,特别报告员表示,他将根据已经收到意见研讨案文,因此删除了有人多余、提到该项义务“法律”性质文字,并且修改了标题。
Ceci, au demeurant, n'interdit pas aux États d'accepter expressément une réserve de ce type, mais une telle acceptation expresse est un acte superfétatoire, sans portée particulière et dont, du reste, il n'existe aucun exemple à la connaissance du Rapporteur spécial.
然而,这并不是说,就不准各国明示接受这一类保留,而是说,此类明示接受是多余,没有任何特别影响,至少就特别报告员所知,在这方面没有任何先例。
S'agissant du projet d'article premier proposé dans son troisième rapport, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il en reverrait le texte compte tenu des observations formulées, à savoir en supprimant l'adjectif «juridique» qualifiant l'obligation de l'État, jugé superfétatoire, et en modifiant l'intitulé.
关于他在第三次报告中提议第1条草案,特别报告员表示,他将根据已经收到意见研讨案文,因此删除了有人多余、提到该项义务“法律”性质文字,并且修改了标题。
À défaut d'un travail exhaustif qui serait impossible et superfétatoire, il serait utile de tenter d'établir une grille de lecture, tenant compte des développements internationaux, à travers les conventions spécialisées et les traités régionaux comme des expériences nationales qui ouvrent un vaste champ d'étude en matière de droit comparé.
如果不能进行综合研究――因那样既不可行,也重复冗杂――一个好办法是建立一个宽广视角,纳入有关专题和区域条约国际发展以及各国经验,从而在比较法方面开拓一个巨大研究领域。
D'autres délégations ont déclaré qu'à en juger d'après les directives adoptées à ce jour, qui leur semblaient détaillées à l'excès et même superfétatoires, l'utilité pratique du Guide de la pratique leur paraissait douteuse, et elles ont exhorté la Commission à trouver des solutions pratiques à des problèmes réels.
其他一些代表迄今通过准则似乎过于详尽甚或累赘,因此对《实践指南》实用性质表示怀疑,促请委员会找寻针对真正问题实际解决办法。
Il est donc clair que toute référence au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies est superfétatoire, car elle donnerait l'impression que les questions pénales sont du ressort exclusif des États et s'écarterait de l'objectif initial du projet de résolution, qui est d'établir un moratoire sur les exécutions.
因此,提及《联合国宪章》第二条第七项显然是肤浅,给人印象是刑罚问题属于各国专属管辖权,这与决议草案宗旨背道而驰,而决议草案旨在宣布暂停实施死刑。
4 L'État partie rappelle sa position quant à la fin de non-recevoir, d'une part, du grief tiré de la violation du paragraphe 1 de l'article 12 du Pacte en tant qu'il est manifestement incompatible avec la disposition invoquée, et d'autre part, de l'invocation du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte en raison de leur caractère superfétatoire.
4 缔约国再次对(a) 关于违反《公约》第十二条第一款申诉表示反对,其明显不符合所引述规定,并对(b) 援引《公约》第二条第一款和第二十六条表示反对,其纯属多余。
La délégation grecque juge l'article 15 superfétatoire et il lui semble que l'article 16 relatif à la clause Calvo serait également à supprimer, parce que la clause en question viole le principe fondamental sur lequel est assise la protection diplomatique, à savoir que c'est l'État seul qui peut renoncer au droit d'exercer celle-ci, et parce que le texte n'a pas réussi à concilier la règle avec l'exception que consacre cette clause.
希腊代表第15条草案是赘文,而且亦应整条删除关于有问题卡尔沃条款第16条,因希腊该条款违背了外交保护所依据基本前提,即能由国家放弃,而且因该条案文未能使其规则同该条款所述例外取得调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。