Cette définition comporte deux éléments systématiques.
这定义的两
分句均包含有系统性的因素。
Cette définition comporte deux éléments systématiques.
这定义的两
分句均包含有系统性的因素。
Il préfèrerait que l'on supprime toute la partie du paragraphe suivant les mots "à sa trente-deuxième session".
他倾向于删除该段中以“以便”词开头的最
分句。
Il a été proposé de supprimer les mots “étant entendu que” et de scinder l'alinéa en deux phrases distinctes.
种建议是删除“但”字,
两
分句断开为独立的两句。
La présidente suggère de supprimer la clause finale de la dernière phrase du paragraphe 17, qui se terminerait alors sur les mots « rang de priorité d'un créancier ».
主席建议删去第17段最句的最
几
分句,以“可靠衡量标准”为结束。
La dernière proposition de la première phrase de l'article 76-1 dispose que la partie lésée peut demander tous autres dommages-intérêts qui peuvent être dus au titre de l'article 74.
第七十六条 第(1)款第句的最
分句规定,受损害的
方可以取得第七十四条规定的
般损害赔偿方法计算的其它损害赔偿。
La dernière proposition de la première phrase du paragraphe 1 prévoit également que la partie lésée peut obtenir des dommages-intérêts supplémentaires au titre de la formule générale de calcul fixée à l'article 74.
第(1)款第句最
分句还规定,受损害的
方可以取得第七十四条规定的
般损害赔偿方法计算的其它损害赔偿。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。