La confidentialité ou le secret sont souvent prétextés pour justifier l'absence d'information publique sur l'investissement.
机密保密经常被作为缺乏关于投资的公共信息的理由。
La confidentialité ou le secret sont souvent prétextés pour justifier l'absence d'information publique sur l'investissement.
机密保密经常被作为缺乏关于投资的公共信息的理由。
Prétextant la légitime défense, il défend en fait sa politique d'occupation et d'agression.
以色列借口正当防卫,实际上是在维护其侵略政策。
La municipalité de Jérusalem a procédé à 10 expulsions forcées, prétextant la vétusté des habitations.
另外,耶路撒冷市以房屋失修为理由,发动了10次强行驱离巴勒斯坦居民的行动。
Il est jugé important d'éviter de prétexter des restrictions budgétaires pour limiter ou éviter l'application des règles.
必须避免以预算限制作为缩减惩罚执法工作的方式。
Ils ne sauraient prétexter le manquement de plusieurs États à leurs objectifs de non-prolifération pour atermoyer.
若干国家未能遵守它们扩散的目标并能成为核武器国家进一步拖延的借口。
Son homologue dans notre pays voisin n'est pas venu à ces réunions, prétextant un pneu plat.
但是,邻国特使席会议,理由是路上车胎瘪了。
Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.
因此他托词我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。
Par ailleurs, le demandeur a récusé l'arbitre du défendeur en prétextant qu'il n'avait pas les qualifications convenues.
此外,申请人对被申请人的仲裁员提质疑,认为他具备所商定的资格。
Le ministère public refusa de les remettre en liberté prétextant que ces neuf personnes devaient à nouveau passer en jugement.
检察官办公室拒绝下令释放被告,并表示必须再次审判被告。
Il a toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.
但是,人们强调,这并非是排雷行动各分支部门之间必要的竞争。
Pour la toucher, il utilise le langage des fleurs et lui livre chaque matin des bouquets différents, prétextant un expéditeur inconnu.
为了让她感动,他利用花传递语言,每天早上都给她送一簇同的花,并慌称是陌生人送的。
Ce deuxième secrétaire kidnappeur arrêté a reconnu les faits en prétextant agir pour son propre compte en vue d'obtenir une promotion.
这名进行绑架的二秘在逮捕后招供事实,声称他是为获得提升而自行采取行动的。
Il a toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.
但是,人们强调,这并非是排雷行动各分支部门之间必要的竞争。
Si la travailleuse persiste à travailler malgré ces difficultés, l'employeur la licencie en prétextant qu'il n'a pas de travail particulier pour femmes enceintes.
如果劳动者在这样的情况下仍然继续工作,雇主就会以没有适合孕妇从事的工作为由将她们辞退。
Prétextant des raisons sanitaires, elle a interdit l'exportation vers la Russie des produits géorgiens les plus élémentaires - vin, eaux minérales, fruits et agrumes.
俄罗斯以卫生必要为理由,禁止大部分格鲁吉亚的基本口商品——酒、矿泉水、水果柑桔输往俄罗斯。
Dans d'autres cas encore, les juges ont décidé de libérer les accusés en prétextant l'insuffisance de preuves ou le manque de coopération des victimes.
再者,法官决定释放被告,其理由是证据足受害人合作。
Prétexte après prétexte ont été invoqués pour justifier les retards pris dans le projet de construction à Nairobi, mais aucun progrès n'a été réalisé.
对于内罗毕项目的拖延提了一个又一个借口,但未取得任何进展。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多的证据显示,一些政府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒限制政敌。
En utilisant cet argument, les FDI ont effectivement transformé la nature de tous les biens civils en prétextant qu'ils pouvaient être utilisés par le Hezbollah.
以国防军利用这个论据实际上改变了所有民用物体的地位,声称这些物体可能被真主党所利用。
Le 8 octobre, les FDI, prétextant des problèmes de sécurité, ont interdit à huit volontaires médicaux israéliens qui avaient reçu des permis de pénétrer dans Gaza.
8日,以色列国防军借口安全考虑,拒绝让八名已获许可的以色列医务志愿者进入加沙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。