Il estime que le bannissement est pire que la mort (Duo du désespoir).
现在他人人被驱逐是比死还糟糕的一件事。
Il estime que le bannissement est pire que la mort (Duo du désespoir).
现在他人人被驱逐是比死还糟糕的一件事。
On a aussi proposé d'inclure dans le projet d'article 4 une référence au «bannissement».
还有委员建议,应在第4条草案里提到“禁”一词。
18) Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de dispositions pénales consacrant le bannissement (art. 12 du Pacte).
(18) 委员表示关注,刑法仍然维持对流亡的规定(《公约》第12条)。
Toute violation d'une ordonnance de bannissement constitue une infraction passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à deux mois.
违反禁入令即构成刑事犯罪,多可处以两(2)个月所监禁。
18) Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de dispositions pénales consacrant le bannissement (art. 12 du Pacte).
(18) 委员表示关注,刑法仍然维持对流亡的规定(《公约》第12条)。
S'il ne s'est pas prononcé dans les sept jours, les effets de l'ordonnance de bannissement sont suspendus dès l'expiration du délai prescrit.
如未在该时限内作裁决,则该禁入令在该时限终后失效。
L'ECRI fait remarquer qu'il existe trois procédures relatives à l'exclusion d'étrangers dans la Principauté de Monaco: l'expulsion, le refoulement et le bannissement.
欧洲理事反对种族主义和不容忍委员,在摩纳哥大公国,遣返外国人的方式有三种:递解境、不许入境和驱逐境。
5 Les recours introduits conformément au présent article n'ont pas pour effet de suspendre l'exécution de l'ordonnance de bannissement sur laquelle ils portent.
5 根据本条提的复审申请不应延缓禁入令的执行。
La notion de bannissement était toujours inscrite dans le Code pénal mais cette sanction n'était jamais prononcée et était en voie d'être supprimée.
《刑法》中仍然存在流放的概念,但从来未进行过这种处罚,并正在删除这一概念。
En revanche, il n'était pas nécessaire d'introduire une référence au «bannissement», qui était déjà couvert par la notion d'«expulsion» telle qu'elle avait été retenue.
另一方面,没有必要使用“banning”这一词语,因为所采用的“驱逐”概念已经涵盖了这一点。
Les exemples anciens d'expulsion des nationaux, concernant en général les familles royales déchues et autres cas de bannissement, sont bien trop rares de nos jours.
过去驱逐国民的例子,通常都涉及被废黜的皇族家庭及其他流放事件,如今已是极其罕见。
Il propose une série de mesures aussi pertinentes que concrètes, à même de baliser la voie à la réalisation du noble objectif que constitue le bannissement des armes nucléaires.
决议草案建议采取一整套相关、切实的措施,为实现禁核武器的崇高目标扫清道路。
En outre, il estime que le risque de bannissement du territoire pour motifs de crimes de guerre ou contre l'humanité, à l'issue d'un jugement civil, constitue un traitement cruel et inéquitable.
此外,他辩称,根据一项民事裁决便以战争罪或危害人类罪的理由来威胁驱逐境构成了残忍和不公正待遇。
Elle prévoit le bannissement de l'auteur de l'infraction du domicile conjoint pendant 10 jours, ainsi que des soins à la victime dans un centre d'intervention, notamment l'aide psychologique, sociale et juridique.
该法规定将施暴者驱逐共同住所10天,让受害者在干预中心接受护理,包括接受心理、社和法律援助。
Le Gouvernement de Panama a dit que l'article 30 de la Constitution de la République de Panama stipulait qu'il n'y aurait ni peine de mort, ni bannissement ni confiscation de biens.
巴拿马政府,《巴拿马共和国宪法》第30条规定不得判处死刑,也不得判处驱逐国或没收财产。
Faisant observer que Monaco, outre le refoulement et l'expulsion, avait recours au bannissement pour lutter contre l'immigration illégale, le Congo a recommandé l'abolition de cette mesure en raison de son caractère inhumain.
刚果强调,除遣返和驱逐以外,流放是摩纳哥用于打击非法移民的一种措施,鉴于其非人道性质,建议取消这一措施。
Jusqu'à une date récente, les femmes étaient un groupe vulnérable dans une société traditionnelle mais un formidable changement sociétal est en cours qui a grandement contribué au bannissement des idéologies et actes extrémistes.
直到近,在传统社中妇女仍然属于弱势群体,但是剧烈的社变革已经发生,在消除极端思想观念和极端行为方面取得了长足进步。
La deuxième experte a indiqué que, dans un contexte traditionnel africain, l'exploitation sexuelle des enfants était un tabou, et que dans de nombreuses sociétés, les délinquants étaient punis de bannissement de la société.
第二位小组成员,在非洲的传统背景下,对儿童的性剥削是一种禁忌,而且在许多社中,此类犯罪者受到被逐社的惩罚。
Ainsi, les réformes devant conduire au développement sont en place au Bénin; ce pays a donc besoin d'être soutenu dans ses efforts par la communauté internationale, qui doit œuvrer notamment au bannissement des barrières commerciales.
因此,贝宁已开展了能够带动发展的改革;这方面的工作还需获得国际社的支助,特别是要消除贸易壁垒。
1 Quiconque a fait l'objet d'une ordonnance de bannissement en vertu de l'article 2 du présent règlement peut introduire un recours auprès de n'importe quel tribunal de district sauf celui de la zone dont il est banni.
1 凡收到根据本条例第2条发布的禁入令的个人,均可向其未被禁进入的任何区域之地区法院提申请,要求对禁入令进行复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。