Le soleil a flétri la couleur de ces rideaux.
太阳使这些窗帘褪色了。
se flétrir: faner, ternir, décolorer, sécher, déteindre, défraîchir, rider,
se flétrir: éclore,
Le soleil a flétri la couleur de ces rideaux.
太阳使这些窗帘褪色了。
Les vignobles de la région, très étendus, étaient tous flétris.
该区的大片葡萄园都凋落了。
Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.
她落寞的走进地铁,心力憔悴。
On flétrissait les criminels à l'épaule.
从前, 人们在犯人肩上打烙印。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春风吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。
La communauté internationale a condamné sans équivoque ce récent assassinat, le flétrissant comme une violation du droit international et des accords internationaux.
国际社会已经明确谴责这一最新的暗杀行,斥之为违反国际法和国际协定。
Le secteur extérieur reste extrêmement fragile en raison d'une maladie qui flétrit les caféiers et de la nette détérioration des termes de l'échange.
由于一些咖啡树毁于萎蔫病,加上贸易条件急剧恶化,出口部门一直受到很大压力。
La beauté de cette femme s'est lentement flétrie.
这位妇女的美貌渐渐失了。
Devant des actes aussi graves que nous flétrissons énergiquement, les instances internationales compétentes devraient en l'espèce intervenir, et intervenir en urgence.
考虑到这种后果严重的行为,有关国际主管机构必须紧急地作出干预;我们对此行径表示强烈谴责。
Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.
巴勒斯坦人眼看着自己的饮用水被用来满足那些有武装的、敌对的非法定居者的用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们的农作物也干枯凋敝。
Les droits légitimes du peuple palestinien de défendre sa dignité et de libérer sa patrie ne peuvent et ne devraient pas être flétris du nom du terrorisme ou assimilés au terrorisme.
巴勒斯坦人民捍卫自己的尊严以及解放自己家园的合法权利不能、也不应被侮辱为或等同于恐怖主义。
En témoignent aussi les cultures palestiniennes privées d'eau qui flétrissent sous le soleil dans la vallée du Jourdain alors que les colonies illégales israéliennes disposent de champs luxuriants à proximité, lesquels sont arrosés par de l'eau volée aux Palestiniens.
还可以见到,约旦河谷巴勒斯坦人的庄稼由于得到不到水而给太阳晒得干巴巴的,而附近的以色列非法移民点窃取了巴勒斯坦人的水,他们的田地则是绿油油的。
Mais pour ne pas flétrir ma réputation - que j'espère bien établie - de faire des déclarations très concises et du fait de ma profonde estime pour vous, Monsieur le Président, je m'en tiendrai à la version des trois minutes.
但是,我向来发言都非常简短,而且我很在意这个名声——但愿这是受之无愧的名声。 主席先生,出于我对你的深深敬仰和尊重,我将依然作三分钟的发言。
M. Siles (Bolivie) dit qu'un des symboles de la nouvelle prise de conscience nationale de la Bolivie est la feuille de coca, une feuille sacrée qui a été injustement flétrie et stigmatisée par la communauté internationale.
Siles先生(玻利维亚)说,玻利维亚新的民族意识的一个象征就是古柯叶,这是一种神圣的叶子,却被国际社会不公正地判罪并加以禁止。
Le développement des implantations en Cisjordanie occupée et la présence de plus de 400 000 colons juifs sur le territoire palestinien occupé constituent des violations du droit international, qui ne sont pas très souvent flétries par les principaux médias et retiennent moins l'attention de l'opinion publique.
在被占领的西岸建造定居点和40多万犹太定居者居住在巴勒斯坦被占领土上的做法违反了国际法——主要媒体组织常常忽略这个事实,并且公众很少注意它。
La surveillance et l'évaluation de la dégradation des terres attribuée à la sécheresse et aux changements climatiques devraient se fonder sur des indicateurs tels que la fréquence accrue des feux de forêt ou de brousse, la progression de zones de végétation flétrie par la sécheresse, la disparition des puits et des sources naturelles, la diminution du cheptel, la fréquence accrue des mauvaises récoltes et la superficie croissante de terres abandonnées.
对干旱与气候化引起的土地退化进行的监测和评估将以一些指标为根据,如:森林/灌丛火灾的发生日趋频繁、枯萎植物区因干旱而扩大、水井和天然泉水日渐失、牲畜数量下降、作物失收率日益上升、废弃土地面积扩大。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。