Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在这样做时候,我们也许能够帮助避免这种残行径和与之共存战争。
Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.
在这样做时候,我们也许能够帮助避免这种残行径和与之共存战争。
Pourquoi tant d'inhumanité?
又为什么会有这么多不人道行为呢?
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无情非人性行为,有很多人反对并与之作斗争。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残一天载入历史。
Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类残行为程度。
Quel degré d'inhumanité peut-on atteindre?
这表明人可以变得多么不人道。
Toutes ces victimes ont vu leurs rêves et espoirs brisés par la cruauté et l'inhumanité du terrorisme.
现在,每个害者梦想和希望都因残和不人道恐怖主灭。
Les soldats américains sont alors devenus, comme l'a dit un écrivain, « les archéologues malgré eux de l'inhumanité extrême de l'homme ».
美国士兵变成一位作家称之为“人类可能发生最惨无人道行径不情愿考古学家”。
Ce à quoi il faut ajouter que, dans la définition d'acte d'inhumanité flagrante, la précision n'est pas la seule valeur à considérer.
对此可以加上以下评论:在对极端不人道行为下定时,精确不是唯一考虑因素。
Toutes les déclarations subséquentes faites par le Gouvernement érythréen ont été formulées de façon à tromper la communauté internationale et masquer son inhumanité.
厄立特里亚政府后来发表一切言论都是为了误导国际社会以及掩盖其非人性。
L'inhumanité de l'homme envers d'autres hommes, femmes, enfants ou vieillards n'est plus un concept en quête d'un nom, d'une image, d'une description.
人类对男人、妇女、儿童和老人采取无人性行动不再是一种没有名称、没有形象、无法描述概念。
Alors même que nous entrons dans un nouveau millénaire, nous sommes encore témoins de certaines des formes les plus atroces de l'inhumanité des hommes.
即使我们大步进入新千年,我们仍然目睹了某些最令人可憎人类残暴形式。
L'étude des mécanismes qui ont mené à ces déviations vers l'inhumanité est essentielle, car une répétition d'engrenages aussi destructeurs ne saurait être rejetée comme impossible.
必须研究是哪些机制导致这些偏离人性行为,因为我们必须拒绝并制止此类毁灭性现象再度发生。
Face à cette mystérieuse et barbare violence de l'homme, face à cette part d'inhumanité, la Déclaration affirme l'inviolable dignité de l'homme, des hommes et des femmes.
面对令人费解野蛮暴力,面对如此非人道行径,《宣言》确认,人类尊严、包括男人和女人尊严不可侵犯。
L'appui du Conseil à nos efforts témoigne de sa détermination d'affirmer que l'on ne saurait excuser l'inhumanité de l'homme envers l'homme comme étant propre à la nature humaine.
安理会对法庭工作支持,显示安理会坚持不以人类本性不可避免为借口容人对人实施泯灭人性卑劣行径理念决心。
Aucun intérêt en jeu, aucun objectif de guerre, aucune stratégie de mise en oeuvre dudit objectif, ne sauraient justifier la barbarie et l'inhumanité dont les deux rapports font état.
任何切身利益、军事目标或旨在实现任何目标战略都不能为这两份报告描述不人道野蛮行径辩护。
C'est, d'après nous, la seule façon pour l'ONU de faire obstacle à toutes les forces de la violence et de l'inhumanité au moyen d'un ordre mondial fort et juste.
我们认为,这是联合国通过一个强大和正世界秩序遏制一切暴力和非人道势力唯一途径。
Compte tenu du degré d'inhumanité dont font preuve les terroristes d'aujourd'hui, les efforts visant à réduire la prolifération des armes de destruction massive sont devenus de plus en plus urgents.
鉴于现代恐怖分子无人性程度,努力阻止大规模毁灭性武器扩散是当务之急。
Ils ont montré la portée et l'ampleur de notre vulnérabilité commune - la vulnérabilité de chacun d'entre nous face au barbarisme et à l'inhumanité d'une réponse perverse à l'injustice et l'exclusion.
这一事件表明了我们共同易攻击性范围和程度——我们每一个人都易于到因不公正和排斥作出野蛮和非人性变态反应人攻击。
Le peuple somalien s'est prononcé et a décidé que le processus de paix d'Arta constitue le seul moyen de mettre fin à la guerre civile, aux agissements illégaux et à l'inhumanité .
索马里人民已发出声音,并决定阿尔塔和平进程是摆脱内乱、无政府状态和人类精神萎缩唯一出路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。