Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布的十倍以上的损失是微不足道的。
Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布的十倍以上的损失是微不足道的。
Elle n'exige aucunement que la partie lésée dépose un cautionnement.
没有规定保证必须采用的形式, 也没有关于受害方必须寄交保证金的要求。
Une procédure pénale est engagée si la partie lésée porte plainte.
发起刑事程序须由被害人告诉。
Remplacer « atteint » par « lèse » à l'article 43.
将第43条“受影响”一词改为“受害”。
En outre, les intérêts juridiquement protégés du requérant doivent être effectivement lésés.
而且,必须确实影响申请人受法律保护的利益。
Retenir ce principe dans le projet de convention ne léserait aucune des parties.
在草案中保留这一原则不会损害任何一方的利益。
Tout particulier qui estime avoir été lésé peut se plaindre par écrit au médiateur.
凡认为受到不正对待的人,都可以向议会监察专员办室提出书面申诉。
Il appartenait en premier chef à la partie lésée elle-même de former ce recours.
主要是为了维护受害一方的利益可求助于这种办法。
L'époque des arrangements commerciaux multilatéraux a plutôt lésé qu'avantagé les pays en développement.
多边贸易安排的时代没有给多数发展中国家带来好处,反而使它们处于不利地位。
Les incessantes coupures d'eau ont beaucoup lésé les ménages palestiniens dans tout le territoire palestinien.
经常性缺水继续对乘客巴勒斯坦领土的巴勒斯坦家庭产生有害的影响。
L'État n'était toutefois pas tenu de présenter une réclamation au nom de ses nationaux lésés.
但是,该国不一定非要以其受到伤害的国民的名义提出这种要求。
La balle a lésé le poumon.
子弹伤害了肺部。
Les femmes se sentent lésées devant la justice.
妇女感到在司法面前受到损害。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿提出类似的权利主张。
L'État doit alors indemniser la partie lésée.
在这种情况下,国家应对所涉受害方作出赔偿。
En pareil cas, la personne lésée pouvait demander réparation.
他说,在这样的情况下,受冤屈者可提出补救要求。
Cette situation lèse les plus pauvres, notamment les femmes.
这种情况对赤贫者,特别是妇女的生活产生负面影响。
Un écart financier lésera les nations dans la gêne.
对现金拮据的国家来说,经费差距将继续存在。
Tout accusé reconnu coupable doit compenser la partie lésée.
任何被视为有罪的嫌犯,均应向受害人作损害赔偿,当嫌犯未能作损害赔偿或不知去向时,可采用其他方法作损害赔偿。
Au travail, de nombreux obstacles culturels lèsent les forestières.
在工作场所,存在许多阻碍妇女林业人员发挥作用的文化障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。