Selon l'une d'elle, la référence à la témérité ne devrait concerner que le transporteur, et non ses préposés ou mandataires.
一种意见认为,对轻率提及应当仅仅与承运人有关,而与其雇员或代理人关。
Selon l'une d'elle, la référence à la témérité ne devrait concerner que le transporteur, et non ses préposés ou mandataires.
一种意见认为,对轻率提及应当仅仅与承运人有关,而与其雇员或代理人关。
Le terrorisme se propage à une vitesse alarmante, tant géographiquement que par la témérité de ses crimes.
恐怖义正以令人担忧速度蔓延,在地理范围和犯罪肆忌惮程度方面都在扩大。
En faisant preuve d'ouverture d'esprit et de témérité politique, on pourrait sans doute trouver la bonne façon d'utiliser l'aide au développement et obtenir des succès imprévus.
开展政策试验开明态度和意愿,对于找利用援助促进发展有效途径和产生意想积极成果可以发挥重要作用。
Compte tenu de la témérité et de l'envergure des attentats terroristes dont nous avons été témoins récemment, il est plus urgent que jamais d'agir à cet égard.
鉴于我们最近目睹恐怖行动大胆和规模,这方面采取行动迫切性比任何时候都更加重要。
Du haut de cette tribune nous demandons que la raison, la sagesse et la primauté du droit l'emportent sur l'impétuosité, la témérité et la loi du plus fort.
我们在这一讲台上,呼吁让理性、智慧和法制战胜急躁、鲁莽和残暴武力。
La communauté internationale se doit de condamner les pays, y compris l'Éthiopie, qui continuent de violer avec témérité la Convention et l'état de droit, avant qu'il ne soit trop tard pour sauver ladite Convention.
国际社会有责任在为时已晚而法拯救该公约以前,谴责这些仍鲁莽违反该公约且破坏法治国家,包括埃塞俄比亚。
La témérité et la hardiesse des insurgés et la recrudescence des attentats-suicides sont autant de défis à relever, en particulier au moment où le pays s'apprête à vivre l'épreuve des élections présidentielle et provinciales.
叛乱分子肆忌惮和嚣张行动和死灰复燃自杀式袭击事件,都是必须应对挑战,在该国正在准备进行总统选举和省级选举时尤其如此。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样干法固然是轻率意味多于豪放,过轻率已经是卢昂居民一种缺点了,正和从前使得他们城市增光壮烈防护时代一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。