Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches.
他拒绝透露研究对象。
se révéler: apparaître, se découvrir, se manifester, se montrer, se peindre, transparaître, avérer, éclater, trouver, montrer, manifester,
Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches.
他拒绝透露研究对象。
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却出他们内心
秘密。
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
这个后卫在比赛中现得非常不错。
Toute la générosité se révélait dans ce geste.
这一举动彻底显示了他慷慨。
" La prospérité montre les heureux, l'adversité révèle les grands. "
顺境告诉我们谁是幸运儿,逆境昭示我们谁是伟人。
Les raisins récoltés à maturité optimale révèlent une intensité fruitée maximale.
葡萄在成熟后最佳时期收割,较好
保存了它
水果味。
Le petit "intérimaire" se révélait être un stratège à l’habileté redoutable.
这个小“替补”原来是有令人生畏手段战略家。
L'enquête révèle des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
这项调查应出读者政治敏感度
不同。
Pendant longtemps, Peter Oakley n a pas souhaité révéler sa véritable identité.
长久以来,皮特奥克雷都不愿意透露自己真实身份。
La France a parachuté des armes aux rebelles libyens, révèle Le Figaro.
《费加罗报》披露,法国向利比亚叛分子空投了武器。
Nous espérons que de telles appréciations se révéleront justes.
我们希望各种评估是正确。
Nous espérons que leurs négociations se révéleront prochainement fructueuses.
我们希望,它们谈判很快将取得成功。
Jusqu'à présent, cette approche s'est révélée efficace.
迄今为止这个办法行之有效。
Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此事暴露制度弊端显然存在。
Cela pourrait être toléré si ces discussions se révélaient valables.
如果其讨论增加了价值,尚可宽恕。
Et un sur cinq y révèle son adresse et-ou son numéro de téléphone.
而五分之一受访者
示他们
主页上直接显示出他们
家庭住址或者(/和)电话号码。
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这项调查还应出读者政治敏感度
不同。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们行为
现了他们怀疑自己
程度。
L'approche village s'est également révélée un facteur intégrant important.
村庄办法也已成为一个重要构成因素。
Chaque révéler l'existence d'un point lumineux dans la mode, de style classique.
每款透露着时尚亮点,古典
气息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。